Homepage servizi nostri clienti lavora con noi link utili richiesta preventivi contattaci fiere



Studio Associato
degli Interpreti e
dei Traduttori "LingvaEst"
 

SERVIZI

1. Interpretariato dal/all’italiano, inglese, russo, ucraino, bielorusso, polaco, lituano, lettone, estone, ungherese, serbo, kasako, tagico, turkmeno, armeno, georgiano, azerbaigiano, cinese e giapponese in Italia, nei paesi di Est Europa, Russia, CIS; Lituania, Lettonia, Estonia e negli altri paesi.

  • traduzione simultanea nelle conferenze, nei seminari e altri eventi;
  • traduzione consecutiva per trattative, incontri d'affari, fiere, accompagnamento di specialisti durante i training e le visite agli impianti di produzione;

2.Traduzione dal/all’italiano, inglese, russo, ucraino, bielorusso, polaco, lituano, lettone, estone, ungherese, serbo, kasako, tagico, turkmeno, armeno, georgiano, azerbaigiano, cinese e giapponese in Italia, nei paesi di Est Europa, Russia, CIS; Lituania, Lettonia, Estonia e negli altri paesi.

  • traduzione di documentazione tecnica, manuali d’uso, istruzioni, descrizioni, specifiche, standard e regolamenti;
  • traduzione di disegni;
  • traduzione di presentazioni e di materiale promozionale;
  • traduzione dei testi economici e giuridici;
  • traduzione di corrispondenza commerciale.

3. Guide turistiche a Roma, Milano, Bologna, Firenze, Venezia, Verona, Padova, Modena, Napoli, Sicilia, Mosca e S.Peterburgo.

  • accompagnamento di delegazioni in fiere, di gruppi turistici, di privati ecc.

4. Correzione dei testi tradott.i

  • verifica tecnica della traduzione;
  • revisione tecnica e letteraria;
  • controllo e revisione di documenti di contenuto analogo;
  • revisione del testo sulla base di tematica;
  • editing materiale di marketing;
  • correzione di prima bozza.

5. Traduzione giurata, asseverazione, apostillazione (appostile) in Italia e Russia.

L’apostille sostituisce la legalizzazione presso l’ambasciata. Una persona proveniente da un Paese che ha aderito alla Convenzione dell’Aja del 1961 non ha bisogno di recarsi presso il consolato italiano e chiedere la legalizzazione, ma puo recarsi presso l’autorita interna del proprio  Stato, indicata per ciascun Paese nell’atto di adesione alla Convenzione stessa (normalmente si tratta del Ministero degli Esteri) per ottenere la cosiddetta Apostille sul certificato. Cosi perfezionato, quel documento, tradotto ed asseverato, deve essere riconosciuto in ogni altro paese che ha ratificato la Convenzione.

 

6. Autenticazione notarile

7. Servizi supplementari

Copyright 2006-2011 © Studio Associato degli Interpreti e dei Traduttori "LingvaEst".
Tutti i diritti riservati.
www.aiir.it, e-mail: info@aiir.it